根据爱尔兰移民局(INIS)2025 年最新签证政策及中国驻爱尔兰大使馆领事指引,结合中国公民申请常见场景,现将签证材料中文件翻译要求及核心准备流程整理如下,确保申请材料合规、避免补件延误。
一、政策核心背景
爱尔兰移民局自 2025 年起对非英语 / 爱尔兰语文件实施统一翻译标准,所有中文材料需提供“认证翻译(Certified Translation)”,且官方证件(如出生证、结婚证)需额外办理 “海牙认证(Apostille)”(因中国与爱尔兰均为《取消外国公文书认证要求的公约》成员国,无需传统 “双认证”)。
二、必须翻译的文件清单(中国公民高频场景)
所有非英语 / 爱尔兰语的材料均需翻译,以下为中国申请人最常涉及的文件类型,建议提前梳理:
文件类别 | 具体示例 | 备注(是否需额外认证) |
官方身份 / 亲属证件 | 户口本、出生证、结婚证、离婚证、死亡证明 | 需先办 Apostille,再翻译 |
金融证明 | 银行存款证明、6 个月流水单、工资单、个税完税证明 | 无需 Apostille,直接翻译 + 认证即可 |
在职 / 学业证明 | 在职证明(含职位、薪资、准假信息)、营业执照、学校在读证明 / 准假信 | 营业执照需翻译,在职 / 学业证明需翻译 + 盖章 |
资产证明 | 房产证、车辆登记证 | 无需 Apostille,直接翻译 + 认证即可 |
行程辅助材料 | 机票预订单、酒店订单、旅行行程单 | 若为中文需翻译,英文订单可直接使用 |
三、翻译件的“认证标准”:必须包含这些要素
爱尔兰移民局仅接受“认证翻译”,译文需满足以下所有要求,缺一不可(建议委托国内正规翻译公司或公证处办理):
1.译者 / 机构声明:需明确标注“本译文准确无误,与原文内容完全一致(This translation is accurate and corresponds to the original document)”;
2.翻译日期:需在递签前 4 周内(避免译文 “过期” 被质疑);
3.译者信息:
◦个人译者:需填写全名、亲笔签名、联系电话 / 邮箱 / 地址;
◦翻译公司:需加盖“翻译专用章”,并标注公司名称、统一社会信用代码、联系方式;
4.格式要求:译文需打印在 A4 纸上,禁止手写翻译(扫描上传时需清晰显示公章 / 签名)。
四、中国境内文件的“认证 + 翻译” 流程(关键步骤)
中国公民申请时,官方证件(出生证、结婚证等) 需先办“海牙认证(Apostille)”,再做翻译;普通文件(如银行流水、在职证明)直接翻译即可。具体流程如下:
1. 官方证件的 “认证 + 翻译” 步骤
Step 1:准备文件原件(如出生证需先到当地公证处做 “原件公证”,部分城市外办可直接受理原件);
Step 2:到中国外交部领事司或当地外办(如北京外办、上海外办)申请 Apostille(需线上预约,费用约 500 元 / 份,3-5 个工作日出证);
Step 3:将 “带 Apostille 的原件” 委托正规翻译公司翻译,要求译文包含 “认证要素” 并加盖翻译章;
Step 4:装订时按 “原件→Apostille 页→译文” 顺序排列,确保一一对应。
2. 普通文件的 “翻译” 步骤
无需认证,直接委托翻译公司 / 公证处翻译,确保译文含 “认证要素”(如银行流水需翻译每笔交易备注,在职证明需翻译公司名称、职位等关键信息)。
五、递交规范:避免因格式问题补件
1.纸质递交(如申请长期签证):
◦原件与译文需左侧装订(禁止用订书钉,建议用燕尾夹),原件在前、译文在后;
◦多页文件(如 10 页银行流水)需按页码顺序排列,译文需对应标注页码。
2.电子递交(如短期旅游签在线申请):
◦扫描为 PDF 或 JPG 格式,单文件大小不超过 5MB(确保公章、签名清晰可辨);
◦文件名标注清晰(如“张三_出生证_译文.pdf”“李四_银行流水_译文.jpg”),避免系统识别错误。
六、中国申请人常见误区(避坑指南)
错误做法 | 正确操作 | 后果警示 |
仅翻译复印件,不提供原件 | 原件 + 译文同时递交(移民局可能抽查原件) | 直接要求补件,延误审批周期 |
用 Google 翻译 / 在线工具截图当译文 | 委托正规翻译公司 / 公证处,译文需盖章 + 签名 | 译文被判定无效,重新翻译浪费时间 |
认为“Apostille 可替代翻译” | Apostille 是 “文件真实性认证”,翻译是 “语言转换”,两者都要 | 材料被退回,需重新补翻译 |
翻译件无译者联系方式 | 确保译文标注译者 / 公司电话、邮箱 | 移民局可能要求补充联系方式,延误审批 |
七、实用建议(贴合中国公民需求)
1.时间规划:提前 2-3 周准备(Apostille 需 3-5 天,翻译需 1-2 天,预留补件时间);
2.翻译机构选择:优先选“中国翻译协会认证会员单位”(如传神、元培翻译),或当地公证处(译文自带公证效力,更稳妥);
3.费用参考:翻译费约 100-300 元 / 页(如户口本 3 页约 300 元),Apostille 约 500 元 / 份,整体成本可控;
4.不确定是否需翻译?:只要文件含中文,一律翻译(如中文行程单、国内酒店订单),避免因“侥幸心理” 补件。
八、官方查询渠道(遇问题可求助)
1.爱尔兰移民局中文指引:登录官网(www.visas.inis.gov.ie),搜索“Chinese applicants document requirements”;
2.中国境内 Apostille 办理:通过“中国领事服务网”(cs.mfa.gov.cn)查询当地外办地址及预约方式;
3.领事协助:中国驻爱尔兰大使馆邮箱(dublin@csm.mfa.gov.cn),或拨打外交部全球领事保护热线(+86-10-12308)咨询。
核心总结:2025 年申请爱尔兰签证,中国公民需牢记 “中文文件必认证翻译,官方证件先办 Apostille”,按流程准备、规避误区,即可提高材料通过率,减少审批延误。