咨询热线07726427169

首页 > 欧洲留学 > 爱尔兰留学 > 想让爱尔兰签证翻译材料不被打回?先记住这些 “绝对不能犯” 的错,再对应搞懂正确要求

想让爱尔兰签证翻译材料不被打回?先记住这些 “绝对不能犯” 的错,再对应搞懂正确要求

一、哪些情况会直接卡壳?

  1. 非英语 / 爱尔兰语文件(比如中文户口本、韩文在职证明)只递原件不附译文;
  1. 只给复印件的翻译件,没带原件一起交;
  1. 用在线翻译截图,没盖翻译公司章或公证章;
  1. 译文没写译者联系方式、日期或签名,大概率要补件。

二、不同情况的 “合规底线”1. 译文认证(分地区)

  • 国内出的译文:找有资质的翻译公司或公证处,盖专用章 / 公证章就行,不用额外做外交部认证(除非原件本身要 “双认证”);
  • 境外(非欧洲经济区 / 瑞士)出的译文:必须先让当地外交部或授权机构盖章,证明译文真实;
  • 欧洲经济区 / 瑞士内出的译文:直接用,不用额外认证。

2. 官方文件(出生证、结婚证等)额外注意

  • 非欧洲经济区 / 瑞士发的:光有译文不够,得先让发证国做 “真实性认证”(Apostille 或领事认证),再和译文一起交;
  • 欧洲经济区 / 瑞士发的:只交译文就够,要是有多语言标准表格(MSF),连译文都不用准备。

3. 格式和递交

  • 必须 “原件在前、译文在后” 装订好,译文得是 A4 纸打印的,手写的不接受;
  • 线上传的时候,扫描成 PDF 或 JPG,确保字清晰能认。

三、少走弯路的实用提醒

  • 别卡着递签日期翻译,提前 2-3 周找正规机构做,旺季要排队;
  • 译文日期离递签别超过 4 周,不然可能被认定 “失效”;
  • 不确定某份文件用不用翻译?宁可不漏,都翻了最稳妥。

核心一句话2025 年办爱尔兰签证,中文材料必须附 “带认证的英文译文”(有章 + 真实性声明);中国发的官方证件,得先做外交部认证,再和译文一起交。

爱尔兰留学最新推荐